Bluyín

18 May

El español se relaciona con España, sin embargo la mayor parte de los hispanohablantes viven en América. México encabeza la población que habla la lengua de Cervantes, que también es la de Juan Rulfo. El segundo país es, sorprendéntemente, Estados Unidos.

Los dos primeros países son vecinos por lo que la influencia en la lengua aumenta, más si tenemos en cuenta los flujos migratorios entre Centroamérica y México hacia lo que en su día fueron tan solo trece colonias británicas.

Pues bien, de esta mezcla, por fin, sale el término de hoy: bluyín. Un anglicismo moderno en toda regla que viene, para los que tienen poco conocimientos de inglés, de blue jeans, es decir, pantalón vaquero.

Tal como lo escribí, bluyín, así se encuentra aprobado por la RAE y así se debe pronunciar y escribir. Es más usado a la izquierda del Atlántico que en su margen derecho.

Texto: Prosa incompleta Autor: Escobar, Eduardo

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: