Anacoluto

11 Abr

¿Y su padre de usted no tendré el gusto de verle antes de marcharme?

La ciudad donde vives todo en ella me gusta

Fuente: Retoricas.com

El griego es un gran idioma para hablar de gramática. De hecho este término también tiene origen helénico y es que como ya hemos comentado el latín, madre del español, también tiene su abolengo.

Pero vamos al grano y hablemos de la palabra de este campo semántico que hoy traemos: anacoluto.

En la lengua de tiempos de Pericles o Aristóteles se escribía como ἀνακόλουθος y su significado era inconsecuente. Hoy anacoluto sigue refiriéndose a lo incoherente pero en un discurso. Digamos que en una oración el orador de repente cambia de tema y de nuevo vuelve a la frase original. D

Hay dos tipos de anacolutos: el anantapódoton y el anapódoton. El primero es la supresión de la frase, lo que la hace incoherente; la segunda es la repetición de la misma.

Por cierto, cuando se dice “discurso” no nos referimos solo a lo que dice un político o alguien que recibe un premio, señalamos a las tesis o ideas de cualquier gesto comunicativo. Por ejemplo existe un discurso en las bombas atómicas que lanzó Estados Unidos sobre Hiroshima y Nagasaki, y el público no era otro que la URSS y no Japón. Pero eso, eso es otro tema.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: