La coda (compases 109-36), compuesta por reminiscencias de detalles oídos anteriormente entre los que la vuelta a A (compás 122) es la más extensa, y que producen la sensación de estar en un sueño, resulta de especial interés.
Fuente: Antología de la música del siglo XX Autor:Morgan, Robert P.
La coda flamenca de Extremoduro me hizo replantearme el significado de esta palabra: ¿qué término puede tener alma gitana? O más bien zíngara, porque la coda a la que se refiere el grupo de Roberto Iniesta, tiene un origen italiano: coda o cola. Es, en métrica, el conjunto de versos que remataban una obra poética. Y la poesía no tiene tanta diferencia con la música, por eso coda es también la adición brillante a una pieza de música. Por último, evolucionado de la voz italiana, en música es la repetición de una pieza que es bailable.
Pero coda también tiene otro origen no hermano del español como es el italiano, sino del latín, la lengua madre: cauda. EL término se usaba solo en Aragón y ya está descatalogado casi su uso, aunque seguro que hay libros de textos o ancianos del lugar que lo usan como sinónimo de cola, como la del caballo.
Coda parece un río cuyo último afluente es la originaria y española voz codo. Significa el prisma pequeño triangular, de madera, que se introduce en un ángulo entre dos tablas para que ambas estén fijadas.
Etiquetas: Letra C, música, Objetos, origen italiano, Origen latín, rural