Tag Archives: Origen árabe

Acémila

24 Oct

Dió luego voces a Sancho Panza que viniese; pero él no se curó de venir, porque andaba ocupado desvalijando una acémila de repuesto que traían aquellos buenos señores bien bastecida de cosa de comer. Hizo Sancho costal de su …
Fuente: Don Quijote de la Mancha Autor: Cervantes, Miguel de

Acémila (derivación del árabe clásico zāmilah) es nada más que un sinónimo de mula o cualquier otro animal macho de carga.

La acémila también se le puede decir al asno…pero como despectivo hacia una persona.

Y en la antigüedad se decía acémila a cierto impuesto.

¿Qué tal?¿Os gustó? Al menos tiene una sonoridad hermoas.

Tahalí

24 Sep

Una capa larga de terciopelo carmesí caía con gracia sobre sus hombros, descubriendo solamente por delante el espléndido tahalí, del que colgaba un gigantesco estoque. Este mosquetero acababa de dejar la guardia en aquel mismo …

Fuente: Los tres mosqueteros Autor: Dumas, Alexander

 

Tahalí nombra lo que parecía innombrable: la tira que cruza desde el hombro derecho hasta la parte izquierda de la cintura y que permitía sujetar la espada a la espalda. La palabra es de origen árabe.

Las piezas de cuero que se aferran al cinturón y que sirven para guardar los machetes o cuchillos de bayoneta, también se denominan tahalí.

Y la caja de cuero pequeña que los soldados usan para guardar reliquias y oraciones, con el objeto de que les protejan, también son tahalí.

Talega

20 Ago

Él se los dio en doblones en una talega, y para transportarlos a su casa llamó a un indio mandadero de los que suele haber en lugares de concurso. El indio cargó la talega, e iba por delante. Hubo de encontrar el caballero un amigo con …
Fuente: Maravillas de la naturaleza Autor: de Santa Gertrudis,Juan

La talega es una palabra que yo he usado durante muchos años como sinónimo de barriga. Lo curioso es que la RAE no tiene esta acepción, sin embargo parece que es una metáfora andaluza que tarde o temprano tendrá su lugar en el diccionario.

Talega tiene su origen en el árabe, ta‘līqah, que es la acción de colgar una vez. La primera de la casi docena de acepciones que tiene el diccionario es el de un saco o bolsa de tela en el que se llevan cosas. También se puede usar talega para describir lo que cabe en el saco homónimo.

Hay otro tipo de bolsa que también se define como talega: la que usaban las mujeres en el cabello para poder preservar su peinado ante las inclemencias del tiempo.

Talega es sinónimo de culero, pero no al estilo mexicano, sino el de ciertas bolsas de lienzo que se les ponía a los niños.

1000 pesos duros en plata es una cantidad redonda antigua que se podía definir mejor, o de manera más económica, como talega. Unido a este significado viene el de dinero o caudal monetario.

Como curiosidad, la talega también es el conjunto de pecados que una persona tenía que confesar.

En Argentina es un saco de tela gruesa que tiene el equivalente a cuatro fanegas. En Badajoz es simplemente una bolsa de tela y en León el cesto de mimbres que se usa en las vendimias.

En la antigüedad, la voz de origen árabe era sinónimo de provisión de víveres.

Japuta

13 Ago

Sus raíces son árabes, y no, japuta no sirve ni para denigrar a uno ni a su madre. Esta voz hispana de rasgos orientales se refiere a un pez clasificado como teleósteo que mide aproximadamente 35 centímetros. Tiene dientes finos, largos y apretados, igual si te muerde sí que gritas algo así como “hija puta”.

Es comestible y vive en el Mediterráneo, así que hispanohablantes del Atlántico y Pacífico, difícilmente veréis una Japuta en vuestros mares.

Japuta

Japuta

Añascar

5 Jul

buscadores de una perdida ciudad, en donde se dice estaba el famoso “Dorado” y que fueron ellas las que añascaron su hallazgo perdiendo a los buscadores en las marañas de la selva

Fuente: Mitos de Antioquia Autor: Escobar Uribe, Arturo

Orden, secuencia, decían los árabes clásicos con la voz nasaq, hoy transmutada en añascar gracias a la intervención del árabe hispánico primero y luego del romance adnasaqár.

Las dos acepciones de añascar están en desuso, según la RAE. La primera significa juntar o recoger poco a poco cosas menudas y de poco valor. Con este significado podríamos decir que este verbo podría ser algo así como recoger los céntimos que echan los turistas en la Fontana di Trevi.

Por otro lado, el diccionario del español nos señala que añascar significa enredar  embrollar.

Amuinar

28 May

las gallinas, pero entre más caminábamos, más me amuinaba y me desquité con el Toño. Me fui diciéndole de cosas por todo el camino, que es bien largo. Y también le arrimé sus coscorrones. Y él caminando muy calladito, con su mano

Fuente: Cuentos en el desierto Autor: Dolujanoff, Emma

Amuinar es un verbo que según la RAE se usa en México pero, al igual que bluyín, yo nunca lo escuché.

De todas maneras yo lo traigo, nunca se sabe donde lo puede leer uno. Amuniar viene de    amohinar, que es de origen árabe.

Amuniar es sinónimo de causar enojo.

Alharaca

8 May

… todo lo que dijeron en contra, y estaba tan enamorada de él que no se ha visto nada igual. No se armó tanta alharaca por el caso de Jane Dibabs, y su esposo fue un hombre sumamente honorable y respetado, y todos hablaban bien de él.

Fuente: Nicholas Nickleby Autor: Dickens, Charles

No todo van a ser adjetivos gastronómicos en Enriquecer Vocabulario. También tenemos palabras de otros campos semánticos como es el caso de la muy sonora alharaca. Y muy árabe ya que proviene de éste idioma: ḥarakah.

Alharaca es una voz que sirve para poner en sonidos o en grafía la gran demostración por algún afecto pero que tiene un motivo no tan grande para ello. El sentimiento puede ser tanto positivo (alegría) como negativo (ira).