Tag Archives: Origen árabe

Acémila

24 Oct

Dió luego voces a Sancho Panza que viniese; pero él no se curó de venir, porque andaba ocupado desvalijando una acémila de repuesto que traían aquellos buenos señores bien bastecida de cosa de comer. Hizo Sancho costal de su …
Fuente: Don Quijote de la Mancha Autor: Cervantes, Miguel de

Acémila (derivación del árabe clásico zāmilah) es nada más que un sinónimo de mula o cualquier otro animal macho de carga.

La acémila también se le puede decir al asno…pero como despectivo hacia una persona.

Y en la antigüedad se decía acémila a cierto impuesto.

¿Qué tal?¿Os gustó? Al menos tiene una sonoridad hermoas.

Tahalí

24 Sep

Una capa larga de terciopelo carmesí caía con gracia sobre sus hombros, descubriendo solamente por delante el espléndido tahalí, del que colgaba un gigantesco estoque. Este mosquetero acababa de dejar la guardia en aquel mismo …

Fuente: Los tres mosqueteros Autor: Dumas, Alexander

 

Tahalí nombra lo que parecía innombrable: la tira que cruza desde el hombro derecho hasta la parte izquierda de la cintura y que permitía sujetar la espada a la espalda. La palabra es de origen árabe.

Las piezas de cuero que se aferran al cinturón y que sirven para guardar los machetes o cuchillos de bayoneta, también se denominan tahalí.

Y la caja de cuero pequeña que los soldados usan para guardar reliquias y oraciones, con el objeto de que les protejan, también son tahalí.

Talega

20 Ago

Él se los dio en doblones en una talega, y para transportarlos a su casa llamó a un indio mandadero de los que suele haber en lugares de concurso. El indio cargó la talega, e iba por delante. Hubo de encontrar el caballero un amigo con …
Fuente: Maravillas de la naturaleza Autor: de Santa Gertrudis,Juan

La talega es una palabra que yo he usado durante muchos años como sinónimo de barriga. Lo curioso es que la RAE no tiene esta acepción, sin embargo parece que es una metáfora andaluza que tarde o temprano tendrá su lugar en el diccionario.

Talega tiene su origen en el árabe, ta‘līqah, que es la acción de colgar una vez. La primera de la casi docena de acepciones que tiene el diccionario es el de un saco o bolsa de tela en el que se llevan cosas. También se puede usar talega para describir lo que cabe en el saco homónimo.

Hay otro tipo de bolsa que también se define como talega: la que usaban las mujeres en el cabello para poder preservar su peinado ante las inclemencias del tiempo.

Talega es sinónimo de culero, pero no al estilo mexicano, sino el de ciertas bolsas de lienzo que se les ponía a los niños.

1000 pesos duros en plata es una cantidad redonda antigua que se podía definir mejor, o de manera más económica, como talega. Unido a este significado viene el de dinero o caudal monetario.

Como curiosidad, la talega también es el conjunto de pecados que una persona tenía que confesar.

En Argentina es un saco de tela gruesa que tiene el equivalente a cuatro fanegas. En Badajoz es simplemente una bolsa de tela y en León el cesto de mimbres que se usa en las vendimias.

En la antigüedad, la voz de origen árabe era sinónimo de provisión de víveres.

Japuta

13 Ago

Sus raíces son árabes, y no, japuta no sirve ni para denigrar a uno ni a su madre. Esta voz hispana de rasgos orientales se refiere a un pez clasificado como teleósteo que mide aproximadamente 35 centímetros. Tiene dientes finos, largos y apretados, igual si te muerde sí que gritas algo así como “hija puta”.

Es comestible y vive en el Mediterráneo, así que hispanohablantes del Atlántico y Pacífico, difícilmente veréis una Japuta en vuestros mares.

Japuta

Japuta

Añascar

5 Jul

buscadores de una perdida ciudad, en donde se dice estaba el famoso “Dorado” y que fueron ellas las que añascaron su hallazgo perdiendo a los buscadores en las marañas de la selva

Fuente: Mitos de Antioquia Autor: Escobar Uribe, Arturo

Orden, secuencia, decían los árabes clásicos con la voz nasaq, hoy transmutada en añascar gracias a la intervención del árabe hispánico primero y luego del romance adnasaqár.

Las dos acepciones de añascar están en desuso, según la RAE. La primera significa juntar o recoger poco a poco cosas menudas y de poco valor. Con este significado podríamos decir que este verbo podría ser algo así como recoger los céntimos que echan los turistas en la Fontana di Trevi.

Por otro lado, el diccionario del español nos señala que añascar significa enredar  embrollar.

Amuinar

28 May

las gallinas, pero entre más caminábamos, más me amuinaba y me desquité con el Toño. Me fui diciéndole de cosas por todo el camino, que es bien largo. Y también le arrimé sus coscorrones. Y él caminando muy calladito, con su mano

Fuente: Cuentos en el desierto Autor: Dolujanoff, Emma

Amuinar es un verbo que según la RAE se usa en México pero, al igual que bluyín, yo nunca lo escuché.

De todas maneras yo lo traigo, nunca se sabe donde lo puede leer uno. Amuniar viene de    amohinar, que es de origen árabe.

Amuniar es sinónimo de causar enojo.

Alharaca

8 May

… todo lo que dijeron en contra, y estaba tan enamorada de él que no se ha visto nada igual. No se armó tanta alharaca por el caso de Jane Dibabs, y su esposo fue un hombre sumamente honorable y respetado, y todos hablaban bien de él.

Fuente: Nicholas Nickleby Autor: Dickens, Charles

No todo van a ser adjetivos gastronómicos en Enriquecer Vocabulario. También tenemos palabras de otros campos semánticos como es el caso de la muy sonora alharaca. Y muy árabe ya que proviene de éste idioma: ḥarakah.

Alharaca es una voz que sirve para poner en sonidos o en grafía la gran demostración por algún afecto pero que tiene un motivo no tan grande para ello. El sentimiento puede ser tanto positivo (alegría) como negativo (ira).

Hurí

1 Abr

A la pobre le faltaba una de las patas delanteras, de ahí su renqueante manera de moverse. —Menudo susto me has dado, amiguita. —Es peligroso permanecer aquí, bella hurí. Ven a mi humilde morada, “Jeque” te ofrece su hospitalidad.

Fuente: Los lobos de la luna Autor: Quasar, Frank

 

Las huríes son mujeres muy deseadas en la religión islámica, tanto que muchos fieles a esta religión se suicidan contra sus “enemigos” solo por recibir este premio.

Una hurí es una de las mujeres de gran belleza que acompañarán a los musulmanes que lleguen a su paraíso, según su creencia claro. Son perpetuamente vírgenes y jóvenes. Las relaciones sexuales de ellas comenzarán cuando sus prometidos terrenales ascienden hasta ellas, sin embargo nunca perderán la virginidad.

Las huríes son blancas, verdes, amarillas y rojas y desprenden un intenso olor.

Haragán

28 Feb

Tú que vives explotando así descaradamente su dinero al inconsciente; tú, grandísimo haragán, ¡aprende a ganarte el pan con el sudor de tu frente! Deja la cruz y el rosario, si es que tienes corazón: tira la teja a un rincón y arroja al fuego el …

Fuente: Los Anarquistas Y El Movimiento Obrero: La Alborada de “La Idea” Autor: Gutierrez Toso, Sergio

 

Haragán es de esas palabras que he escuchado varias veces por mis tierras andaluzas pero pocas veces fuera de ella. Tal vez la influencia árabe, de donde proviene, influya en que se haya usado especialmente en la antigua Al Andalus.

Hara kán significaba excremento ha sido, y haragán se usa para denunciar despectivamente al zángano, al que rehúye del trabajo y por tanto vive acosta de los demás. Es un adjetivo y su femenino es haragana.

En Cuba y Venezuela se usa en masculino, haragán, como sustantivo para señalar un utensilio doméstico que sirve para fregar el suelo y que se compone de un palo horizontal con la goma y el palo vertical para orientarlo, o lo que se llama también mopa:

Haragán

Haragán

Acémila

18 Feb
Dio luego voces a Sancho Panza que viniese, pero él andaba ocupado desvalijando una acémila bien abastecida. Recogiendo todo lo que pudo, cargó su jumento de cosas de comer y luego acudió y ayudó a sacar al señor bachiller de la
Fuente: Don Quijote de la Mancha Autor: de Cervantes, Miguel

 

 La bestia de carga, la acémila. Entre el significante y la voz latina hay un intermediario: el árabe hispánico y el árabe clásico (azzámila zāmilah respectivamente).

Así, en la lengua española actual acémila es bien la mula, bien el macho de carga. Aunque señale a un animal de género masculino, la palabra es femenina.

También se puede decir acémila para señalar a una persona ruda, como cuando se le insulta como asno.

Por otro lado, la acémila es un antiguo impuesto.