Archivo | abril, 2010

Marlota

30 Abr

Hoy se acaba abril y me gustaría hacerlo con un término de origen hispano árabe. Lo curioso es que este procede realmente del griego. Se trata de marlota. Marlota viene de malluta y éste de μαλλωτή. Normalmente los términos que nos llegan griegos es porque han pasado a veces antes por el latín, pero esta vez no.

Marlota es una vestidura muy ceñida de origen morisco.

Según google image esto es una marlota:

Marlota

Marlota del rey Boabdil

Espero que alguien me informe de sí esto es una marlota o no 😛
Saludos y feliz día del Trabajador mañana 1 de mayo.

Declamar

29 Abr

Siguen llegando palabras que leí en Yo, Claudio. Hoy es declamar. Este término es usado por el protagonista para especificar cuando habla en público.

Además del anterior significado, también señala declamar el hecho de hablar retóricamente.

También se puede entender por declamar cuando alguien habla con pasión, con fuerza. Y aunque en parte eso se hace al recitar, no hace falta ser un exagerado cuando uno lee un poema con buena gesticulación, una actividad que también significa declamar.

Por cierto, declamar me recuerda un poco a las palabras alemanas que van añadiendo sufijos o prefijos, en este caso sería de-clamar. Pero también podemos encontrar pro-clamar, re-clamar…

Salieron a declamar varios poetas, y cada uno representaba una determinada tendencia. De esas tendencias había, como usted bien ¡Qué bien declamaba! ¡Excelente! Tenía un gesto contenido… Otros decían que su gesto era muy brusco.

Texto: Arquitectura y dialogía Autores: Messori, Rita; Zaikova, Ines; Saura i Carulla, Magda; García Belmonte, Bárbara;   Muntañola i Thornberg, Josep

Julio carraspeó ante el micrófono y comenzó a hablar. Era la primera vez que hablaba en público, antes solo había ensayado, ahora ya estaba declamando.

Texto propio

Alarife

28 Abr

Venir a México para aprender una palabra de origen árabe y a buen seguro que es muy popular en Andalucía: Alarife. Pero como me ocurrió con Zape, y es que yo no tenía una abuela que echará gatos, no la conozco.

El alarife, de al arif, tiene dos significados. Por un lado el título aquitecto. Por otro, alarife puede ser también albañil, pero en este caso en la minería.

Con el paso del tiempo, y quién sabe porqué, en la zona del Río de la Plata, Argentina y Uruguay, alarife tiene otro significado y es el de determinar a una persona lista. Pero además ya en el país charrua alarife tiene otro significado: el de una persona segura de sí misma.

Es decir, que en 1726 ya se hacía la distinción entre el maestro albañil y el alarife que juzgaba de arquitectura, distinción que un siglo antes no existía pues en 1611, Covarrubias lo define como «sabio en las obras mecánicas,

Texcto: Los constructores de la España medieval.  Autor: Cómez Ramos, Rafael

Mientras el alarife planificaba el edificio, el rey le vigilaba e intentaba leer los planos, pero no entendía nada. Lo único que podía descifrar era quesu castillo tendría una pequeña puerta a la entrada de su sala real para empequeñecer a todo el que entrara.

Texto propio

Sibilino

27 Abr

Hay palabras que tienen dos significados, uno más antiguo que otro, pero el que predomina es el más nuevo y el diccionario pone como primera acepción el que más tiempo tiene. Eso ocurre con la palabra sibilino/a.

Para la RAE la primera definición de sibilino es aquello que tiene que ver con las mujeres que realizaban profecias. Quizás del misterio que surgiera de mujeres que leen el futuro, surgiera la segunda acepción. Sibilino es aquello que es misterioso, aquello que se oculta y que además es importante.

Texto: Apócrifos del Antiguo Testamento, Volumen 3. Autor: Díez Macho, Alejandro

El coche apareció con los cristales tintados. Desde luego si no quería llamar la atención de quienes iban en su interior no lo había conseguido ya que todo el mundo se giraba para ver el sibilino vehículo y a sus ocupantes.

Texto propio

Zape

26 Abr

Ojo al dato, hoy viene una palabra que su origen no es árabe, pero que la usan ellos. Curiosa la forma de decir la RAE el origen del término zape.

Zape, que viene del no árabe sabb, es el sonido que se hace para echar a un gato de un lugar (aunque en mi tierra nunca lo haya escuchado la verdad) o bien como un sustituto de la expresión ¡joder! (por miedo a algo).

La segunda acepción de zape se refiere a la negativa que da un jugador de cartas a otro que le pide alguna de las que él tiene.

En España Zape es muy famoso por el comic de Zipi y Zape más que por alguna de estas acepciones.

Mizo gato Fue a la plaza; Compró una calabaza; Le dio de comer Sopitas de miel En un rico plato. ¡Zape, zape, gato!

Texto: Canciones populares españolas. Autor: Rodríguez Marín, Francisco

Los dos se pararon frente al cuadro los jugadores de cartas de Cezzane. «Vaya, se masca la tensión, ¿eh?», pregunto Julio. «Sí – afirmó Lucas- , parece que le falta una carta para ganar, cada uno quiere la del otro, pero ninguno son compañeros. Los dos se dicen zape para que el otro no gane y la imagen se perpetue por el fin de los tiempos».

Texto propio

Ñaque

23 Abr

Hoy es el día del libro, y por tal motivo voy a traer una palabra muy especial. Es de esas que os harán ganar algún punto en el Scatergories o cualquier cosa semejante. ¿Por qué? La respuesta es fácil: porque empieza por ñ. Se trata de ñaque.

Ñaque tiene dos definiciones según la Academia de la Lengua. Por un lado ñaque sirve para definir a un numeroso grupo de cosas inútiles. Pero también se dice ñaque a la compañía que forman dos cómicos.

Así pues tienen ñaque,su palabra del día del libro y quien sabe si la llave para triunfar undía en algún juego de mesa. Espero que lo disfruten con un buen texto. Yo aún sigo con Los hermanos Karamazov, pero ya queda poco 🙂 Si no, espero que le hayan regalado una rosa.

Los bártulos los dejaron en la esquina de la casa. Pasaron los días y ninguno de los dueños recogía cacerolas rotas, sábanas antiguas, cuchillos sin filos… hasta que un día la doña de la casa decidió tirar todos los ñaques. La casa por fin quedó más presentable.
Texto propio

Flema

22 Abr

flema.

La flema de los ingleses es famosa, pero yo en muchas ocasiones la he mencionado sin saber que significaba exactamente.
Sí conozco la flema de mocos que tiene uno que a veces escupe, incómoda, esa sensación que se tiene de que te vas a poner malo y que la garganta se llena de mucosidades pegajosas, que si bien no impiden respirar bien es muy molesta cuando uno traga saliva.
Pero la flema también es una característica, muy señalada entre la población inglesa, y se refiere a la calma que tienen para realizar sus actividades. Bueno, aquí en México creo que podríamos decir la flema oaxaqueña.
Hay también productos llamados flema, como la destilación de mezclas orgánicas o el aguardiente que se produce por las uvas fermentadas. En este caso será flemas.


Texto: Shiatsu: Guía completa. Autores: Jarmey, Chris. Mojay, Gabriel


Los niños jugaban en el borde de la piscina, insconcientes del riesgo que suponía una caída. Peor aún era el comportamiento de Lucas, el salvavidas. Al cabo de media hora, los niños seguían sin recibir aviso y Lucas, con su habitual flema, se levantó y comenzó a acercarse a los niños para avisarles que no debían de estar en ese lugar. Los pequeños no hicieron caso, pero Lucas se quedó sentado de nuevo.

Texto propio

Saturnino

21 Abr

Saturnino viene de Saturno, dios en su día, tan solo un planeta actualmente. No sé que relación tendrá es triste o melancólico con el dios romano, pero una persona saturnina es la que se encuentra así psicológicamente. Yo ahora estoy un poco saturnino por ejemplo a causa de no poder estar en la feria de abril de Sevilla. Pero como dice el refrán: teta y sopa no caben en boca.

También señala la palabra saturnino la enfermedad en la que el pulmón a causa de que hay sal en él, no sé de que forma, pero es así según el diccionario.

Y ni triste ni sal la siguiente definición de saturnino: químicamente es aquello que pertenece al plomo.
Creo que es una de las palabras que más significados distantes he encontrado por ahora.

Por cierto, además de saturnino también se puede decir soturno.

Texto: Una nueva visión de los ciclos planetarios. Autora: Vallejos, Cristina

Sentado en el sofá de aquel bar bohemio, el hilo musical de Jazz ayudaba a aumentar el estado saturnino (o soturno) de Philip. Con una copa de vino en la mano, Philip disfrutaba de su nostalgia y soledad como también lo hacía de la alegría.

Texto propio

Isba

20 Abr

Me encuentro actualmente leyendo Los hermanos Karamazov. Al leer un libro ruso lo normal es encontrarse un gran número de términos de ese origen, como por ejemplo изба ó isba.
Isba se adaptó al castellano, pues así aparece en la RAE, eso sí, encontraremos pocas isbas en España porque son las casas de madera que se encuentran en el campo. Igual que no encontramos un cortijo en Siberia, tampoco una isba en Sevilla.

Ejemplo de Isba:


Texto de: Antología de cuentos sobrecogedores. Varios Autores

Todos los camaradas habían termiando de trabajar. Recogieron leña para poder calentarse en la isba y caminaron hacia la cabaña de madera. Allí pasarían la noche a la espera de que llegara el relevo dentro de dos días ya que el frío de la estepa siberiana hacía imposible que pudieran estar fuera de la casa.
Texto propio

Predio

19 Abr

Trabajar de periodista en un país extranjero, que incluso habla tu mismo idioma, tiene sus dificultades. Una de ella es el desconocimiento de palabras que están asentadas en esa sociedad, como por ejemplo predio.
Cuando llegué a Córdoba me vi que desconocía totalmente su significado y que la gente hablaba continuamente de ella, así como que predio aparecía en muchas de las noticias del diario.
Me puse en marcha y por lo menos en el diccionario existía la palabra predio. En muchas ocasiones no encuentro palabras que incluso designan a un trabajo, como vulcanizadora.
El caso, después de tanto misterio, predio no es más que un terreno. Luego existen diferentes predios como el predio dominante,»en cuyo favor está constituida una servidumbre» nos explica la RAE, el predio rústico, el más habitual y que tiene como fin la agricultura o ganadería, el predio sirviente, «el que está gravado con cualquier servidumbre en favor de alguien o de otro predio», y el predio urbano, aquel que se encuentra dentro de una urbe. Aunque predio urbano también hace referencia a los edificios fuera de la ciudad que tienen como fin acoger a personas para que vivan en ellos.

En este caso, se instalaron las trampas en dos sitios diferentes del mismo predio, dispuestas a 25 m de distancia una de otra, en forma lineal

Texto: Bosque  Autor: Universidad Austral de Chile

Los soldados llegaron al predio: un espacio sin árboles ni zonas ventajosas para ninguno de los dos combatientes, por lo que iba a ser una batalla a cara de perro. Se alinearon y cargaron sus bayonetas. Enfrente ya se encontraba el enemigo,ejecutaban los mismos movimientos con sus armas. El campo de batalla no esperaba la acción pues hormigas, pájaros o jabalíes pastaban allí a pesar de la presencia humana.
Texto propio