Archivo | 9:30 am

Pindárico

19 Feb

La caracterización del poeta (Manuel Acuña) se hace por negación: «El no tema la disposición estratégica de Olmedo, la entonación pindárica de Matta. la corrección trabajosa de Bello, el arte griego de Theophile Gautier y Baudelaire»

Fuente: Contemporaneidad de los clásicos en el umbral del tercer milenio Autoras:  Álvarez Morán, María Consuelo;  Iglesias, Rosa María

 

Aunque el poeta Píndaro era de origen helénico, el adjetivo pindárico, ca llegó etimológicamente del latín Pindaricus según la RAE. Yo me inclino personalmente por definirlo como un epónimo.

Bajo pindárico señalamos la poesía del autor griego pero también la de otros autores que hacen una producción parecida, es decir, un lenguaje complejo que mezclaba diferentes dialectos y hace asociaciones mentales bruscas, imprevistas. Para Goethe fue una fuente de inspiración.

Hoy os dejo con un poema de Píndaro para poder comprenderlo mejor:

 

A Teóxeno de Ténedo (*)

Hay un tiempo para recolectar amores,

corazón mio, cuando acompaña la edad:

pero aquel que al contemplar los rayos

rutilantes que brotan de los ojos de Teóxeno

no siente el oleaje del deseo, de acero

o de hierro tiene forjado su negro corazón

con fría llama y, perdido el aprecio

de Afrodita, la de vivaz mirada,

o violentas fatigas padece por la riqueza,

o se deja arrastrar por la femenina osadía

esclavo de todos sus (…) vaivenes.

Más yo me derrito como cera de sagradas abejas.

por el calor mordida en cuanto pongo mis ojos

en los lozanos miembros de adolescentes mozos.

¡ Era cierto que tambien en Ténedo

Persuasión y Donosura tenían su sede

en el hijo de Hagesilao !